vendredi 25 janvier 2019

"IYAWO" ma FEMME!!!!


L’ORIGINE DE "IYAWO; LE MOT YORUBA POUR DESIGNER FEMME !!!
De nombreux locuteurs de la langue yoruba ignorent que le mot yoruba original pour femme est "aya" et non le "Iyawo" couramment utilisé.
Dans les premières années du peuple Yoruba, le mot Iyawo n’avait pas sa place dans la langue yoruba tant qu’un incident n’a pas provoqué sa fabrication et son utilisation. OldNaija vous présente l'origine du mot yoruba Iyawo.
Origine du mot yoruba Iyawo:







Il y a bien longtemps, en terre Yoruba, une belle princesse et fille du premier roi d'Iwo, Wuraola, était à la recherche d'un mari patient, tolérant et bien élevé.
Des hommes forts et beaux, comme Sango, Ogun et d'autres, s'étaient déjà rendus dans la ville d'Iwo pour chercher la main de Wuraola en mariage, mais ils ne sont pas repartis avec une femme mais une colère incontrôlable. Wurola avait été grossier avec chacun d'entre eux. En fait, elle a lancé des insultes et des malédictions à ses prétendants, les obligeant tous à partir le jour même de leur arrivée dans la ville d’Iwo, car ils ne pouvaient pas tolérer ses mauvais comportements.
Orunmila, un bel homme, s'est également rendu à Iwo dans le but de gagner la main de Wuraola en mariage. Mais avant de partir, il avait déjà consulté Olodumare, l’être suprême, par l’intermédiaire de Ifa. Olodumare a révélé à Orunmila qu'il devait faire preuve de patience envers Wuraola et endurer ses comportements, peu importe à quel point ils étaient mauvais pour réussir dans la quête du mariage de Wuraola.
Orunmila est resté à Iwo pendant sept jours, ce qui peut être décrit comme un enfer sur terre. Wuraola n’a pas servi d’eau Orunmila, encore moins de nourriture. Elle insulta la bonté d'Orunmila mais il resta calme et lui sourit. Il a même souri quand elle utilisait son opon ifa (planche de divination) comme bois de chauffage et lorsqu'elle lui retirait sa pochette (apo ominijekun). Orunmila a bouilli de rage, mais il ne l’a pas montrée et n’a pas quitté Iwo conformément aux instructions d’Olodumare.
Quand Orunmila arriva au palais du roi d'Iwo, Wuraola l'accueillit avec un regard sifflant et méprisant. Orunmila, imperturbable, sourit et lui adressa ses salutations avec des paroles aimables et douces et offrit également des cadeaux au roi.



Le sixième jour du séjour d’Orunmila dans la ville d’Iwo, le roi d’Iwo lui a donné en mariage après avoir conclu qu’il était un homme patient, gentil et tolérant, apte à épouser sa fille. Pendant ce temps, les mauvais comportements de Wuraola étaient prévus pour tester ses prétendants afin de lui faire un mari avec de bonnes manières et de la bonne humeur. C'était une femme adorable, bienveillante et bien élevée. Orunmila était heureux d'avoir suivi les instructions d'Olodumare et le septième jour, Wuraola et lui retournaient dans leur ville. Orunmila a été accueilli et félicité par ses concitoyens pour son exploit. Quand ils lui ont posé des questions sur Wuraola, son épouse, il a répondu: «Iya ti mo je ni Iwo» (mes souffrances à Iwo). C'est ainsi que les femmes sont devenues connues sous le nom de Iya-Iwo (souffrances à Iwo) et maintenant *Iyawo*.

2 commentaires:

  1. Bonjour. Comment faire pour adhérer à l'association. Je voudrais connaître la culture yoriba de mes ancêtres. Je suis d'origine Guadeloupéenne. Maryse

    RépondreSupprimer
  2. Merci beaucoup.
    Grâce à vous je suis sur le chemin du retour vers mes origines.

    RépondreSupprimer